現在アメリカではじめての家を買おうとしています。ローンの審査は通って金利もLockされたのですが、頭金の財源となる銀行口座の、直近の入金の出所を証明するように言われています。証明は英語でなければならないといわれています。
他のものは問題ないのですが、一件だけどうにもならなくて困っているものがあります。私の日本の銀行口座から、クレジットカードの海外キャッシングという形でこちらでお金を引き下ろし、頭金の支払いに使う口座に入金したものです。
日本の銀行が、キャッシングの金額が引き落とされた日にちを含む利用明細を英文で出してくれればいいのですが、「英文での発行はできない」の一点張りで、どうにもなりません。お客様相談室にまで電話しましたが、全然だめです。ならばクレジットカードの明細書はどうかとそちらもあたってみましたが、やはりできないの一点張り。どちらもメガバンクです。
入金した金額は、頭金に比べれば微々たるものです。それでも、この証明ができないとローンも無効になってしまうのでしょうか。何か方法はないものでしょうか。アドバイスをお願いします・・・・。
Re: 不動産購入:頭金の出所
MIMI(ゲスト) 2011/03/03(木) - 10:01銀行で英訳出来ないと言う事であれば、以下のような翻訳サービス会社を利用してみてはどうでしょう?
http://www.translators.jp/certificate/zandaka/index.html
ローン会社が受理してくれるかはわかりませんが、試してみる価値はあるかもしれません。
Re: 不動産購入:頭金の出所
久美(ゲスト) 2011/03/03(木) - 11:47銀行によっては、大学等の第3者機関が翻訳したものを提出すればOKの所もあります。地元の州立大学なら日本語関連の学部があり、そのようなサービスを安価で提供しているはずですので、まずはローン会社に大学の翻訳で大丈夫か確認されてみてはどうでしょうか?
もしくはローン会社に日本語を喋る人はいませんか?アメリカでも都市部の金融機関なら日本人の方が働いていて、翻訳してくれるかもしれません。
私たちが家を買ったときも、頭金の一部を日本から送金したのですが、都市銀分は問題なかったのですが(それでも翻訳が必要でしたが)、郵貯分がどうしても認められず、結局アメリカで所有している株の一部を売って代用しました。銀行にその分のキャッシュがあるのに、頭金として認められないなんて、おかしな話ですが、、、そのお金でバスルームのリモデルをしました。
コメントを追加